Іноді я вживаю вираз «масовий психоз». При цьому навряд чи закладаю у нього той зміст, який мають на увазі психологи чи соціологи. «Масовим психозом» я називаю поведінку чи окремі дії людей, які вчиняються з єдиним поясненням їх причини: «ТАК УСІ РОБЛЯТЬ». Як на мене, це пояснення притаманно тим людям, які не просто не думають, а й думати не хочуть.
Наприклад, у.о. – «умовні одиниці». Жоден з тих, хто називав мені ціну в у.о., не зміг пояснити, чому він так називає долари. Якщо Вам цікаво, то розкажу історію цього виразу. Лиш запитайте.
Зараз же хочу навести ще один приклад масового психозу. І називається він «ЧІАБАТТА». Це такий італійський хліб, який італійці, принаймні ті, кого я знаю, називають «ЧАБАТТА». Без «І».
Пояснюю: літера «і» ставиться в італійській мові після літери «с», для того, щоб остання читалася як наша «ч». Без «і» вона читатиметься як наша «к». Наприклад: «сіа» читається як «ча», а «са» читається як «ка». «CIAO» – «привіт» (чао), «CANE» – «собака» (кане).
Усі цінники, які я бачив в наших українських супермаркетах, пишуться так: «ЧІАБАТТА». Навіть продавці вже говорять з літерою «І». І це при тому, що італійська мова є значно коротшою за українську. Рахуйте літери у фразі «Я тебе кохаю». Італійці на цю фразу витрачають усього лише 5 літер – «TI AMO».
Вам вибирати: говорити так, як говорять італійці – «ЧАБАТТА», або так як говорять у нас усі – «ЧІАБАТТА». Якщо Вам до душі друге, то й вітатися не забувайте так: «ЧІАО».
До речі, слово «чабатта» означає стоптане взуття без задньої частини.