Люди думають далеко не завжди те, що кажуть

Вітаю Вас,

«Tra dire e fare c’è un mezzo di mare» (між сказаним і зробленим пів моря). Так говорять італійці, коли хочуть пояснити, що сказати і зробити – різні речі.

Коли Клієнт звертається за допомогою у вирішенні конфліктної ситуації і розповідає мені, що саме йому сказав той, з ким він конфліктує, я прошу Клієнта не робити остаточних висновків із сказаного. Прошу, зазвичай, усвідомити, що люди не завжди говорять те, що думають, і не завжди думають так, як говорять. Тому й доводиться вчиняти та діяти, враховуючи не те, що людина говорить, а те, що вона, на нашу думку, думає.

Уявіть собі, яким було би життя, якби люди обмінювалися не словами, а думками. У такому разі ніхто нікого не зумів би обдурити, ніхто не зміг би помилитися у почутому. Та й слів зайвих не було би потрібно. Їх замінили б лише чесні думки.

То може варто домовитися хоча би в родині чи в офісі про те, щоб говорити лише те, що думаєш? Знаючи, що думки будуть обов’язково озвучені, може ми би менше думали того, про що думати не варто.